La Coctelera

Ich Komme

BERLIN !!!!

Categoría: aleman

1 Septiembre 2010

Thilo Sarrazin: Alemania se suicida (Deutschland schafft sich ab)

El lunes pasado Thilo Sarrazin, miembro del PSD (Partido Socialista Alemán) , presentó su libro Alemania se suicida (Deutschland schafft sich ab).

El libro es una crítica continua a los Turcos e Islamistas que residen en Alemania. Según él, esto no es racismo

"Los turcos se están apoderando de Alemania tal y como los kosovares se hiceron con Kosovo: a través de una luz superior. No me importaría si se tratara de Judios de Europa del Este con un 15 por ciento índice de inteligencia más alto que la población alemana."

"Un gran número de árabes y turcos en (Berlín) ... no tienen ninguna función productiva que no sea en el comercio de frutas y hortalizas".

"Estamos, en promedio, llegando a ser más tontos de una manera natural." En el supuesto peligro para Alemania de un declive en la educación causado por la inmigración procedente de Turquía, Oriente Medio y África

"Todos los Judios comparten un gen determinado y todos los vascos tienen ciertos genes que las hacen diferentes de otras personas"

"Los funcionarios estan pálidos y huelen mal, debido a la cantidad de trabajo que tienen que hacer". En los funcionarios públicos en Berlín.

"Los desempleados que más tiempo se pasan en casa, les gusta estar caliente y muchos de ellos regulan las temperaturas abriendo y cerrando sus ventanas."En el consumo de energía de los beneficiarios de bienestar alemán

Es un demágogo que entre burradas suelta fracesitas que algún Alemán le gusta. De esas que se generaliza indiscriminadamene, mintiendo sobre un grupo social porque unos pocos o algunos lo hagan. De las que les gusta a la gente que no quiere ver, ni pensar más allá. O si son ciertas, porque es su cultura tiene esa forma de actuar se recalcan negativamente. Pero no hemos olvidar que todas las culturas tenemos vicios y malos.

Hay que decir que muchos Turcos, aún siendo de tercera generación no tienen Nacionalidad Alemana, tan solo la residencia. Son ciudadanos de segunda, aún llevando generaciones en el país. Un par de anécdotas, es la primera vez que en la selección alemana de fútbol convocan a Alemanes de origen Turco para un mundial. El año pasado se redujo sustancialmente el presupuesto a integración de Turcos en los colegios.

No deberían pensar más en la integración y el respeto. Si una cultura respeta, entonces puede pedir ella también a la otra respeto. ¿No se consideran más civilizados?, pues deberian ser  quien tiendan la mano, con compresión que esto no es fácil. Y aunque quieran o no, la inmigración no es imposición de una forma de pensar  sobre una cultura (y más con diferentes religiones y culturas) . Toda inmigración debería llevar mezcla de culturas y asimilación ambas partes. Tendrá que dar el paso el que aloja que para eso les han traido cuando los necesitaban. Muchas cosas en la vida si no se planean bien y se preveen las consecuencias hay que buscar las soluciones pero esto no es algo que se pueda devolver como un jersey en el H&M.

servido por ichkomme 11 comentarios compártelo

16 Diciembre 2009

Propinas - Trinkgeld

Las propinas (Trinkgeld) son un mundo en cada país. Los alemanes están aconstumbrados a pagar cada uno lo suyo incluso si salen en grupo.

Cuando se pide la cuenta lo primero que hace un camarero es preguntar "Zusammen oder getrennt? "(junto o por separado). Lo normal es que sea por separado. Al pagar se redondea la cuenta hacia arriba y esto es la propina. Si la cuenta ha sido 6.20€, le dices Siete!!!.

servido por ichkomme sin comentarios compártelo

20 Octubre 2009

Como se dice sofisticado en alemán

El vocabulario alemán es muy rico y desesperante. A veces utilizan varias palabras para el mismo concepto pero con matices. Pero la otra noche en la WG (piso compartido), estando de sobremesa de la cena, salió a debate todo lo contrario. Ningún aleman sabía la traducción en aleman de sofisticado!!!. Realmente es una palabra cuya raiz es latina. Esta palabra existe en inglés - sophisticated, francés - sophistiqué/-e, italiano - Sofisticato, español - Sofisticado ... pero en alemán no existe traducción. Bueno en algunos diccionarios es eficiente pero no es lo mismo.

servido por ichkomme 2 comentarios compártelo

22 Junio 2009

Summer deutschkurse (TU Berlin)

Dentro de poco se abre el plazo para los cursos de alemán en la univerdad

http://www2.tu-berlin.de/fak1/skb/deutsch/sprachen/deutsch.html

Como siempre hay que ir el primer día que las plazas se agotan

servido por ichkomme sin comentarios compártelo

17 Mayo 2009

11 Lange Buchnacht in der Oranienstrasse

Ayer volvió a ser la noche de los libros en Xberg. Es una iniciativa bastante interesante donde los alemanes pasan la noche recitando y leyendo libros. Es algo bastante común y extendido en Alemania, pasar veladas así. En invierno en casa y en verano en los parques. Y aunque todo el mundo piensa que el alemán es duro, este se puede transformar en un idioma agradable para el oido (no estoy loco). Este año, al igual que la noche de los libros del 2008, he intentado aprovecharlo al máximo, aunque aún con mi alemán no puedo disfrutar al 100 % de esta especial noche pero poco a poco.

La larga noche de los libros en Oranienstrasse >>

servido por ichkomme 1 comentario compártelo

24 Marzo 2009

Vitamin B

O lo que en castellano sería Enchufe

 

 

------------ Aclaración -------------------

No es vitamin C  si no vitamin B

o Die Beziehungen -> conexiones

Gracias Xema.

Tags: jerga, slam

servido por ichkomme 3 comentarios compártelo

3 Junio 2008

10º Festival de cine alemán

Desde hoy hasta el 8 de junio en el cine Palafox de Madrid se celebra el festival de cine alemán.

Cabe destacar el domingo a las 11.00 Metrópolis.

servido por ichkomme sin comentarios compártelo

16 Enero 2008

der kleine mann

Es divertido. Este libro (El hombre pequeñito) con unos cuantos más (El superzorro, Charlie y la fábrica de chocolate, Las Brujas, ... etc), me los regaló mi tía cuando era pequeño.
No soy muy aficionado a los libros pero me hace gracia poder releer ahora la versión en alemán
Es lo que estamos haciendo en clase ahora.

También he releido las versiones en inglés de Roald Dahl , ahora toca Erich Kästner

servido por ichkomme 2 comentarios compártelo


Sobre mí

«Sólo sé que no sé nada»

Fotos

ichkomme todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera